Отвлекитесь, эмбеддеры! Отвлеченные темы - обсудить проблемы тепловой смерти вселенной, или просто пиво. Этот раздел - для отдыха. |
06.04.2009, 11:14
|
#211
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Сообщение от Elf
|
Как- то вы категорично. Вы знаете английский, немецкий и еже...э... ежиный(?) на уровне русского? Если да- тады, конечно, ой...
|
С французским конечно хуже, чем с английским, да и забывается за ненадобностью, но все же стихи переводила, последнее с английского некоторые песни М.Джексона - красота лирики конечно же есть и на других языка - она какая-то другая, даже как-то пытаешься думать не русским, а английским языком, т.е. читаешь по-английски - довольно красивый смысл, а пытаешься русским языком сказать - как-то немножко глуповато получается, а когда находишь якобы литературный перевод песни - то там исходный смысл исковеркан несколько. Все равно считаю, что образ мышления сложен по-разному у владельцев разных языков.
Сообщение от Elf
|
А Бродский, например, писал одинаково серьезно и на русском и на английском, даже нобеля получил за англоязычные стихи. И не особо жаловался как-то.
|
Почитаю ради интереса как-нить - даже очень интересно.
|
|
|
|
07.04.2009, 10:49
|
#212
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Сообщение от Elf
|
А Бродский, например, писал одинаково серьезно и на русском и на английском, даже нобеля получил за англоязычные стихи. И не особо жаловался как-то.
|
К сожалению, как-то не кидаются мне на глаза в интернете англоязычные стихи Бродского, я как-нить поищу, как время будет, но вообще, Elf, спасибо, что напомнили о таком замечательно человеке - раньше им не интересовалась.
Вот, что у него мне "на лету" понравилось:
Я вас любил. Любовь еще (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги,
Все разлетелось к черту, на куски.
Я застрелиться пробовал, но сложно
с оружием. И далее, виски:
в который вдарить? Портила не дрожь, но
задумчивость. Черт! все не по-людски!
Я Вас любил так сильно, безнадежно,
как дай Вам бог другими – – – но не даст!
Он, будучи на многое горазд,
не сотворит – по Пармениду – дважды
сей жар в груди, ширококостный хруст,
чтоб пломбы в пасти плавились от жажды
коснуться – «бюст» зачеркиваю – уст!
Бессонница. Часть женщины. Стекло
полно рептилий, рвущихся наружу.
Безумье дня по мозжечку стекло
в затылок, где образовало лужу.
Чуть шевельнись – и ощутит нутро,
как некто в ледяную эту жижу
обмакивает острое перо
и медленно выводит «ненавижу»
по росписи, где каждая крива
извилина. Часть женщины в помаде
в слух запускает длинные слова,
как пятерню в завшивленные пряди.
И ты в потемках одинок и наг
на простыне, как Зодиака знак.
|
|
|
|
07.04.2009, 15:03
|
#213
|
Вид на жительство
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 362
Сказал спасибо: 0
Сказали Спасибо 10 раз(а) в 9 сообщении(ях)
|
Цитата:
|
Казнить нельзя помиловать!
|
Ещё один хороший пример относительности выражений ![Улыбка](images/smilies/icon_smile.gif) .
Сообщение от Elf
|
Потому что у меня, например (как и у большинства простых человечков), родной язык один. Остальные же, сколько ни есть, используются именно как вы сказали, для передачи информации.
Но это не языки такие- это мы ими так примитивно пользуемся.
|
Полностью с Вами согласен, это в полной мере ощущаешь, когда долго живешь за кордоном.
Но вот немецкий для меня отчасти является родным языком и в следующем Лампапусик права:
Сообщение от lelkanet
|
Все равно считаю, что образ мышления сложен по-разному у владельцев разных языков.
|
Менталитет у разных народов отличается, что выражается и в каждом языке
Хорошо по этому поводу сказал поэт Шевченко (эту фразу тут как то приводили)
Цитата:
|
Сколько ты языков знаешь, столько ты человек
|
Имхо, хорошее знание языков сильно обогащает-расширяет наше сознание. 8O
Цитата:
|
И ты в потемках одинок и наг
|
Одиночество - участь большинства больших талантов.
Зы.
Цитата:
|
И Вы, Виктор, должны гордиться тем, что изначально имели и смогли не потерять это сокровище
|
И этим я тоже очень горд, и чувства настоящие, глубокие и ну очееень широкие, как Матушка Россия, меня прям так и переполняют! 8O
|
|
|
|
07.04.2009, 17:10
|
#214
|
Прописка
Регистрация: 15.04.2005
Сообщений: 256
Сказал спасибо: 1
Сказали Спасибо 4 раз(а) в 4 сообщении(ях)
|
Сообщение от lelkanet
|
Вот, что у него мне "на лету" понравилось:
...
|
Бродского нельзя налету. ![Улыбка](images/smilies/icon_smile.gif) Его нужно медленно и со вкусом. Желательно перемежая статьями, интервью и прочей прозой жизни. У него, кстати, есть воспоминания-беседы об Ахматовой, и где- то в середине рассказывается о том, как вообще переводятся стихи. Жутко интересно.
Вообще, он прикольный дядька, совершенно не пафосный- (и при этом совершенно отчетливый гений) и этим очень располагает...
|
|
|
|
08.04.2009, 07:37
|
#215
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Сообщение от Elf
|
Бродского нельзя налету. Его нужно медленно и со вкусом. Желательно перемежая статьями, интервью и прочей прозой жизни. У него, кстати, есть воспоминания-беседы об Ахматовой, и где- то в середине рассказывается о том, как вообще переводятся стихи. Жутко интересно.
Вообще, он прикольный дядька, совершенно не пафосный- (и при этом совершенно отчетливый гений) и этим очень располагает...
|
Если дятька хороший, то его можно как угодно: и налету и медленно - если уж нравится, то неважно каким способом знакомиться ![Валяюсь от смеха](images/smilies/icon_biggrin.gif) По разным ссылка и отрывкам того, что поисковик выдал, я поняла, что человек - реально был Человек и талантище. А насчет перевода, то встретилось мне, что перевод своих стихов на английский (хотя он и французским, немецким и др. языками увлекался, насколько я поняла) он сравнивает с игрой в шахматы, что еще раз подтверждает мое мнение, что "написать-то стих по-английски можно, и он даже может своей оригинальностью понравиться американцам (талант есть талант, но искусственный стих), но вот написать истинно английский стих сможет только носитель этого языка - Шекспир, Оскар Уайльд и др., который ДУМАЕТ по-английски, а не переводит свои мысли на другой язык, играя со словами в пятнашки. По мне - мысль английская не равна мысли русской, написанной английскими словами.
|
|
|
|
08.04.2009, 08:33
|
#216
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Я - не Ахматова, не Бродский -
Таких стихов не напишу!
Имею только хвостик конский -
и им под рифму я машу!
|
|
|
Сказали "Спасибо" lelkanet
|
|
|
08.04.2009, 09:38
|
#217
|
Супер-модератор
Регистрация: 08.09.2007
Адрес: Kyiv, Ukraine
Сообщений: 7,967
Сказал спасибо: 429
Сказали Спасибо 3,939 раз(а) в 1,690 сообщении(ях)
|
Олечка! Не скажу, что раньше было плохо, но вот это - настоящая ПОЭЗИЯ!!! Респект!
__________________
Выслушай и противную сторону, даже если она тебе и противна!..
|
|
|
|
08.04.2009, 09:48
|
#218
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Сообщение от Falconist
|
Олечка! Не скажу, что раньше было плохо, но вот это - настоящая ПОЭЗИЯ!!! Респект!
|
Это меня размерность стиха Бродского так "удачно" вдохновила ![Подмигивание](images/smilies/icon_wink.gif) Действительно, шикарный поэт
|
|
|
|
08.04.2009, 10:51
|
#219
|
Прописка
Регистрация: 15.04.2005
Сообщений: 256
Сказал спасибо: 1
Сказали Спасибо 4 раз(а) в 4 сообщении(ях)
|
Сообщение от lelkanet
|
А насчет перевода, то встретилось мне, что перевод своих стихов на английский ...
|
НАсколько я помню (может путаю), стихи Бродского на английском- это не перевод с русского. Это именно стихи на английском.
[/quote]
Сообщение от lelkanet
|
написать истинно английский стих сможет только носитель этого языка - Шекспир, Оскар Уайльд и др., который ДУМАЕТ по-английски, а не переводит свои мысли на другой язык,
.
|
После многих продуктивных лет в Америке, я думаю, Бродского вполне можно считать носителем английского. ![Улыбка](images/smilies/icon_smile.gif) (вообще дурацкое выражение, если подумать... "носитель языка")
Кстати, Вы помните, с чего мы начали разговор.
Вы говорили о том, что английский слишком формален и информативен. А я говорил, что это не английский, а наше плохое образование виновато в том, что мы его так воспринимаем.
А теперь уже вы говорите, что нужно быть именно носителем языка, чтобы писать на нем стихи. То есть мы пришли к одному и тому же.
|
|
|
|
08.04.2009, 12:14
|
#220
|
Вид на жительство
Регистрация: 02.10.2008
Сообщений: 394
Сказал спасибо: 12
Сказали Спасибо 70 раз(а) в 44 сообщении(ях)
|
Сообщение от Elf
|
НАсколько я помню (может путаю), стихи Бродского на английском- это не перевод с русского. Это именно стихи на английском.
|
У меня сложилось впечатление по той информации, которая попалась, что он свои стихи на английский переводил, а не по-английски сочинял, но могу ошибаться - спорить не буду.
Сообщение от Elf
|
Кстати, Вы помните, с чего мы начали разговор.
Вы говорили о том, что английский слишком формален и информативен. А я говорил, что это не английский, а наше плохое образование виновато в том, что мы его так воспринимаем.
А теперь уже вы говорите, что нужно быть именно носителем языка, чтобы писать на нем стихи. То есть мы пришли к одному и тому же.
|
От своих слов я пока еще не отказалась ![Подмигивание](images/smilies/icon_wink.gif) Стихи можно писать и на английском и на китайском и они по своему и особенно для своего народа будут прекрасными, а для нас порсто необычными со своей изюминкой. Просто к английскому и не только у меня формальное отношение не потому что я его недостаточно хорошо знаю, просто не считаю его эмоциональным. Тот же французский для меня несколько более эмоциональный.
Например литературные вариации на тему примитивного признания:
русский: Я тебя люблю, Я люблю тебя, Люблю я тебя, Тебя я люблю, Люблю тебя я, Тебя люблю я - несколько разные эмоции.
французский: J'aime toi, Je t'aime, Je Vous aime (в стиле Пьера Безухова).
английский: I love you (других вариантов я нигде не встречала - если есть, поделитесь).
Если уж я захочу не на русском языке признаться, то английский выберу в последнюю очередь, т.к. I love you - просто сообщение, все конечно зависит от интонации, но вот сочетание звуков и эмоциональная окраска как-то менее романтична, чем скажем на французском или русском. Английский идеально подходит для языка общения всех народов между собой - прост, информативен и особых чувств не выражает (не получится случайно кого-то обидеть не в тему сказанных словом, как это можно на русском сделать), но если есть выбор, то для передачи эмоций хотя бы французский - недаром раньше он был так популярен при дворе.
|
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +4, время: 23:54.
|
|